Тема 8. Русский язык в межкультурной коммуникации
Основные положения
Языком межнационального общения называется язык, посредством которого преодолевается языковой барьер между представителями разных этносов внутри одного многонационального государства. Процесс выхода любого языка за пределы своего этноса и приобретения им статуса межнационального является сложным и многоплановым и включает в себя взаимодействие целого комплекса лингвистических и социальных факторов.

Русский язык обладает качествами, необходимыми для удовлетворения языковых потребностей не только русских, но и людей иной этнической принадлежности, живущих как в России, так и за ее пределами. Богатый словарный фонд и терминология по всем отраслям науки и техники, краткость, выразительность и ясность лексических и грамматических средств, развитая система функциональных стилей обеспечивают возможность отражения всего многообразия окружающего мира. Русский язык может использоваться во всех сферах общественной жизни, посредством его передается самая разнообразная информация, выражаются тончайшие оттенки мысли. На русском языке написана получившая мировое признание художественная, научная и техническая литература, а также выполнены переводы ценнейших произведений мировой культуры и научных работ. Это обеспечило высокую степень коммуникативной и информационной ценности русского языка.
Определенную роль в превращении русского языка в средство межнационального общения сыграли и этноязыковые факторы.

В Российской Федерации, по данным переписи 1989 года, около 120 млн человек из 147 млн — русские, более 50% нерусского населения страны свободно владеет русским языком. В соответствии с Конституцией Российской Федерации (1993) и «Законом о языках народов РСФСР» (1991) русский язык является государственным языком РФ на всей ее территории. Конституция предусматривает, что функционирование русского языка как государственного и межнационального не должно препятствовать развитию других языков народов России, поэтому применение русского языка на официальном уровне подлежит правовому регулированию; в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций не устанавливаются юридические нормы использования русского языка.
В середине 90-х годов XX века русский язык сохранил позиции средства межнационального общения в странах СНГ в силу ряда объективных обстоятельств, а также ввиду исторически сложившихся традиций его употребления населением этих стран.
По оценкам 2006 г., русский язык является родным для 130 миллионов граждан Российской Федерации, для 26,4 миллионов жителей республик СНГ и Балтии и для почти 7,4 миллионов жителей стран дальнего зарубежья (прежде всего Германии и других стран Европы, США и Израиля), то есть в общей сложности для 163,8 миллионов человек. Ещё свыше 114 миллионов человек владеют русским как вторым языком (преимущественно в странах СНГ и Балтии) или знают его как иностранный (в странах дальнего зарубежья).

Русский язык - один из шести рабочих языков ООН, ЮНЕСКО.

260 млн человек (2014 год) в мире говорят на русском языке, причем русский язык является родным языком для 118 млн человек. По количеству говорящих он занимает 8 место в мире.

Лингвистические аспекты русского языка как средства межнационального общения имеют определенную специфику. Увеличение числа людей, пользующихся русским языком как неродным, и функционирование русского языка в иноязычной среде приводит к появлению фонетических, грамматических, лексических и семантических особенностей, различных в разных регионах распространения русского языка. Совокупность этих особенностей способствует формированию национальных (в другой терминологии — региональных) вариантов русского языка. Другие ученые считают, что удовлетворение потребностей межнационального общения является одной из функций русского литературного языка, при этом происходит отбор и закрепление морфологических форм и синтаксических конструкций, лексических единиц, оцениваемых прежде всего как коммуникативно значимые и достаточные, нарушение его норм иноязычными пользователями обусловлено интерференцией.
Изучение русского языка в условиях различных типов национально-русского билингвизма подтверждает наличие ряда общих специфических особенностей в языке межнационального общения вне зависимости от региона его распространения. Вместе с тем в «нерусских вариантах» русского языка лингвистами отмечены и такие особенности, которые характеризуются как сугубо региональные, не представленные в других иноязычных регионах. На этом основании делается вывод о региональном варьировании неисконной русской речи (совокупность текстов, как письменных, так и устных, произведенных людьми, для которых русский язык не является родным).
Выявление сущностных лингвистических характеристик русского языка как средства межнационального общения связано с исследованием разных его уровней, изучением результатов и форм межъязыковых контактов, рассмотрением процессов взаимодействия языка межнационального общения и национальных языков в условиях конкретных типов дву- и многоязычия, с ареальной характеристикой русской речи нерусских по отношению к русскому литературному языку. Результаты таких исследований важны для практических действий по оптимизации процесса обучения русскому языку как неродному в объеме, обеспечивающем коммуникативную компетенцию пользователей.

Русский язык является государственным и официальным языком в следующих государствах:
Россия, Белоруссия (наряду с белорусским), частично признанная Южная Осетия (наряду с осетинским), непризнанные Приднестровская Молдавская Республика (наряду с молдавским и украинским), ДНР и ЛНР (наряду с украинским).

Русский язык конституционно признан официальным языком, но его использование законодательно ограничено в некоторых сферах в пользу государственного языка в следующих государствах:
Киргизия, Казахстан, Республика Абхазия.

В некоторых странах русский язык обладает некоторыми официальными функциями (на определенных территориях стран): Молдавия, Украина, США, Австралия, Израиль, Таджикистан и др.


    Вопросы для самоконтроля
    1. Докажите, что русский язык считается языком международного общения.
    2. Чем подкреплен статус русского языка?
    3. Назовите факторы становления русского языка как языка межнационального общения.
    4.В каких стран русский язык является государственным?

    "Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку".

    К. Паустовский






    "Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку".

    К. Паустовский





    Задания для практической работы
    Задание 1.
    Представьте, что вы – иностранец и в первый раз попали в Ижевск. Как вы думаете, что может броситься в первую очередь в глаза человеку, который до этого ни разу не был в России?

    Обратите внимание на религиозные символы, упоминание знаменитых писателей, поэтов, композиторов в названиях обыденных вещей, отражение символики и атрибутов СССР в повседневности, плакаты, печатная реклама, рекламные ролики и др.
    Задание 2
    Каково поведение русских в следующих ситуациях и попробуйте ответить на вопросы:

    Продовольственный магазин. Кого больше среди покупателей – женщин или мужчин? Перед каким прилавком больше всего толпится покупателей? По какому сценарию происходит общение с продавцом?

    Улица. Много ли на улице детей дошкольного возраста (не старше 8 лет) и каким образом с ними общаются взрослые? Как одеты дети? Сопровождает их кто-нибудь или они идут одни? Как люди ходят по улице: одни или группами?

    Почта. Какие услуги предоставляются в помещении почты, кто ими пользуется?

    Автобусная остановка. Чем заняты люди, ожидающие автобуса? Сколько людей обычно можно увидеть на остановке (одного, двух, нескольких, много)? Выстраивается ли очередь для посадки в автобус?

    Задание 3
    Письменное задание. Ответьте на вопрос. Почему главный герой русских народных сказок — Иванушка-дурачок, а не умный старший сын?

    Задание 4
    Трансформируйте предложенное сообщение таким образом, чтобы при передаче в процессе межкультурной коммуникации его содержание было максимально понято получателю (испанец, немец, араб) и цель коммуникации была достигнута.

    Я советую Вам купить билет в вагон СВ, но если это дорого, можно приобрести билеты в купейном вагоне, а вариант плацкартного и общего вагона Вам совершенно не подходят, слишком далеко ехать.
    Задание 5
    Представьте, что вы стали участником одного из международных проектов. Вам предстоит первая встреча с коллегами-представителями других культур (на выбор). Что вы в первую очередь расскажете о себе? Какая информация о собеседниках будет интересна вам?
    Задание 6
    Прочитайте диалоги. Ответьте на вопросы:

    Как вы думаете, заложено ли в данном диалоге/ситуации недоразумение/конфликт? Если да, то в чем оно/он заключается? Есть ли здесь культурная специфика?

    Попробуйте представить себе, каким образом такой диалог выглядел бы в каждой отдельно взятой культуре?

    Можете ли вы привести примеры подобных недоразумений из личного опыта? Проанализируйте, в чем именно они заключались.


    Составьте подобные диалоги.

    Диалог 1.

    Новая работа

    Вернер (немец): Я слышал, что ты скоро заканчиваешь университет. Поздравляю!

    Виченцо: Спасибо!

    Вернер: Ты уже нашел работу?

    Виченцо: Да, меня берут в Центральный банк.

    Вернер: Здорово! А квартиру уже снял?

    Виченцо: Банк находится в том же районе, где живут мои родители.

    Вернер: Прекрасно, будешь жить недалеко от родителей.

    Виченцо: Что ты!!! Я же живу у родителей.



    Диалог 2:

    Разговор о науке

    Г-жа Шванн: Презентация прошла отлично! Вы с доктором Нагай прекрасно поработали.

    Г-жа Йошикава: Для меня было большой честью ассистировать доктору Нагай в этом проекте. Вы знаете, он мой научный руководитель.

    Г-жа Шванн: Вы отлично выполнили свою задачу. У меня к вам вопрос по проблеме, которую вы затронули под конец.

    Г-жа Йошикава: Да, конечно. Минуточку, я позову доктора Нагай.

    Г-жа Шванн: Не стоит беспокоить доктора Нагай, он как раз разговаривает с другими студентами. Речь идет о ваших исследованиях.



    Диалог 3:

    Хороший работник

    Г-н Керри: Скажите, договор сегодня будет готов?

    Г-н Лин: Боюсь, что нет. Господин Сун еще не все документы подготовил.

    Г-н Керри: Он не очень-то усерден, не так ли?

    Г-н Лин: Вообще-то он очень хороший работник. Я уже пытался выяснить, что с ним случилось.

    Г-н Керри: Ну, и что он сказал?

    Задание 6
    Выполните задания, обращая внимание на такие особенности культуры, как дистанция власти, индивидуализм – коллективизм, прямой и косвенный стили коммуникации.

    Ситуация 1: Вежливый отказ

    Вас просят что-то срочно сделать, но у вас совершенно нет времени для этого. Что вы ответите, если вас просит

    • ваш друг/подруга — купить билеты в театр на сегодняшний спектакль;

    • ваш коллега — выполнить за него часть работы, чтобы он мог уйти на час раньше с работы;

    • ваш начальник — подготовить папку с документами для переговоров.


    Обратите внимание на такие моменты, как:

    1) Чья просьба, скорее всего, будет отклонена, а чья выполнена? В случае отказа: как он сформулирован (прямо или косвенно), обоснован он или нет, и, если обоснован, то каким образом? Приводятся ли разные обоснования для разных лиц и почему?

    2) Как, вероятно, мог бы быть сформулирован отказ в культурах, где дистанция власти очень мала, где личные отношения не имеют приоритета над профессиональными, где стиль коммуникации прямой? Аргументируйте свой ответ.


    Ситуация 2: Выход из положения.

    Вы не переносите табачного дыма. Как вы отреагируете в следующих ситуациях:

    • Вы в гостях у друзей, где несколько человек курят.

    • Вы едете в вагоне для некурящих, но пожилая дама по соседству с вами курит.

    • На утреннем совещании два начальника отделов курят.


    Домашнее задание.
    Распечатайте страницу контурной карты мира. Раскрасьте и подпишите те страны, в которых русский язык является родным или большая часть населения говорит на русском языке.


    This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
    Create a website